home *** CD-ROM | disk | FTP | other *** search
/ PC World 2002 March / PCWorld_2002-03_cd.bin / Software / Vyzkuste / xmpeg / Xmpeg4_2a.exe / [0] / Lang / finnish.lang.flask < prev    next >
Text File  |  2001-03-12  |  9KB  |  286 lines

  1. // INTERNATIONAL PACK FOR 0.58
  2. //   PLAYER AND PROGRESS DIALOG ARE STILL NOT SUPPORTED
  3. //////////////////////////////////////////////////////////////////////////////
  4. //  FlasKMPEG - International Support                                       
  5. //
  6. //                                                                          
  7. //
  8. //    Copyright (C) Alberto Vigata - January 2000 - ultraflask@yahoo.com  //
  9. //                                                                          
  10. //
  11. //  This file is part of FlasKMPEG, a free MPEG to MPEG/AVI converter       
  12. //
  13. //                                                                        //
  14. //  FlasKMPEG is free software; you can redistribute it and/or modify       
  15. //
  16. //  it under the terms of the GNU General Public License as published by    
  17. //
  18. //  the Free Software Foundation; either version 2, or (at your option)     
  19. //
  20. //  any later version.                                                      
  21. //
  22. //                                                                          
  23. //
  24. //  FlasKMPEG is distributed in the hope that it will be useful,            
  25. //
  26. //  but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of          
  27. //
  28. //  MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the           
  29. //
  30. //  GNU General Public License for more details.                            
  31. //
  32. //                                                                          
  33. //
  34. //  You should have received a copy of the GNU General Public License       
  35. //
  36. //  along with GNU Make; see the file COPYING.  If not, write to            
  37. //
  38. //  the Free Software Foundation, 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA.   
  39. //
  40. //////////////////////////////////////////////////////////////////////////////
  41. //
  42. //  Welcome to FlasKMPEG language definition file
  43. //
  44. //    This file will be read by FlasKMPEG if it is put inside \Lang folder
  45. //  of FlasKMPEG root directory. It also must have the .lang.flask extension
  46. //  yielding something like my_language.lang.flask
  47. //
  48. //
  49. //  To define a string follow this format:
  50. //
  51. //  number  "my_string"
  52. //
  53. //  number is the identification of the following string. Each number is 
  54. related
  55. //  with a string that will appear inside FlasKMPEG. Padding spaces are not 
  56. important.
  57. //    Inside menu definitions use & to give access to the keyboard menu 
  58. shortcut.
  59. //  You can use returns inside string. They will be preserved in the 
  60. program.
  61. //
  62. //  FlasKMPEG loads the strings on startup. It won't perceive any changes in 
  63. this file
  64. //   if you don't reload the program.
  65. //
  66. //  PLEASE, CHECK THAT STRINGS WON'T BE CLIPPED IN THE PROGRAM. The reserved 
  67. space for
  68. //   every string is limited and must be suitable for all languages. If some 
  69. of your strings
  70. //   are clipped try shortening the phrase while keeping its significance
  71. //
  72.  
  73.  
  74. // 0 => LANGUAGE ID
  75. #0  #  "Finnish"
  76.  
  77.  
  78.  
  79. #100#   "&Tiedosto"
  80. #101#   "&Avaa"
  81. #102#   "&Lopeta"
  82.  
  83. #110#   "&Asetukset"
  84. #111#   "&Videon ja ΣΣnen pakkauksien asetukset"
  85. #112#   "&Video projektin asetukset (asetuksia uudelle videolle)"
  86. #113#   "&Video formaatin valinta"
  87. #114#   "&Kieli"
  88.  
  89. #120#   "&KΣynnistys"
  90. #121#   "&Video-soitin"
  91. #122#   "&Aloita kΣΣntΣminen"
  92.  
  93. #123#   "&YleistΣ"
  94.  
  95.  
  96. #200#   "OK"
  97. #201#   "Peruuta"
  98. #202#   "Esikatselu ruutu"
  99. #199#   "Avaa tΣstΣ esikatselu ruutu."
  100. #203#   "FlasK MPEG asetukset"
  101.  
  102. //  Config Tabs
  103. #204#   "Video"
  104. #205#   "─Σni"
  105. #206#   "Post Prosessi"
  106. #207#   "Tiedostot"
  107. #208#   "Yleinen"
  108.  
  109. // Video
  110. // Frame Size
  111. #209#   "Frame koko"
  112. #210#   "Leveys"
  113. #211#   "Korkeus"
  114. #212#   "TΣmΣ tulee olemaan lopullisen video resoluutio"
  115. #213#   "Paina 'Esikatselu ruutu' nΣhdΣksesi muutokset reunapalkeissa."
  116. // Time base
  117. #214#   "Kuvien mΣΣrΣ sekunnissa"
  118. #215#   "Kuvia per sekunti"
  119.   //iDCT
  120. #216#   "iDCT asetukset"
  121. #217#   "Lue dokumentit tietΣΣksesi iDCT vaihtoehdoista enemmΣn."
  122. #218#
  123. "MMX iDCT
  124. (Nopein)"
  125. #219#  "non-MMX fast iDCT"
  126. #220#  "IEEE-1180 reference quality iDCT
  127. (Hitain)"
  128.  
  129. #221#
  130. "Huomaa: Ensi kertaa tullessasi tΣhΣn ikkunaan tiedoston avaamisen jΣlkeen, 
  131. tulee 'Kuvien mΣΣrΣ sekunnissa' laatikkoihin nΣkyviin alkuperΣisen tiedoston 
  132. kΣyttΣmΣ kuvien mΣΣrΣ sekunnissa."
  133. #1139#
  134. "Uudelleen rakenna progressiivisesti kuvat"
  135.  
  136. //AUDIO OPTIONS
  137.   //AUDIO MODE
  138. #240#   "'─Σnen kΣsittely' tutkii miten ohjelma kΣsittelee ΣΣntΣ."
  139. #241#   "─Σnen kΣsittely"
  140. #242#   "Suora ΣΣnivirran kopiointi"
  141. #243#   "Dekoodaa ΣΣniraita"
  142. #244#   "Ei kΣsitellΣ ΣΣntΣ"
  143. #245#   "'Suora ΣΣnivirran kopiointi' rippaa ΣΣnen lΣhdetiedostosta omaksi 
  144. tiedostoksi."
  145. #246#   "'Dekoodaa ΣΣniraita' purkaa audion ja lΣhettΣΣ sen suoraan ΣΣnen 
  146. ulosvienti pluginin kΣΣnnettΣvΣksi."
  147. #247#   "'Ei kΣsitellΣ ΣΣntΣ' ei kΣsittele ΣΣntΣ ollenkaan."
  148.   // SAMPLING FREQUENCY
  149. #248#   "─Σnen kΣsittelyyn asetuksia."
  150. #250#   "─Σnen taajauus kilohertseinΣ"
  151. #251#   "Samat arvot kuin alkuperΣisessΣ tiedostossa"
  152. #252#   "Valitse 'Samat arvot kuin alkuperΣisessΣ tiedostossa' jos haluat 
  153. pitΣΣ ΣΣnen laadun samana ennen pakkausta.
  154. Poista valinta 'Samat arvot kuin alkuperΣisessΣ tiedostossa' jos haluat 
  155. muuttaa ΣΣnen laatua ennen pakkausta."
  156.  
  157. // MISC
  158. #400#   "Saman niminen tiedosto l÷ytyi, kirjoitetaanko yli?"
  159. #401#   "FlasKMPEG VAROITUS"
  160. #402#   "─Σniraidan valitsija"
  161. #403#   "Yksi tai useampi ΣΣniraita l÷ytyi alkuperΣisestΣ tiedostosta. 
  162. Valitse oikea."
  163. #404#   "Anna palaa!"
  164. #405#   "L÷ytyi video-tiedosto/ja"
  165. #406#   "L÷ytyi ΣΣni-tiedosto/ja"
  166. #407#   "─Σniraita"
  167. #408#   "pΣΣraita"
  168. #409#   "video tiedosto"
  169.  
  170. #410#  "Arvo ei kuulu joukkoon. YritΣ muuta."
  171. #411#  "The number is not divisible by 16."
  172. #412#  "Aika on kirjoitettu vΣΣrin."
  173. #413#  "YlΣlaidan leikkaus on isompi kuin kuvan korkeus."
  174. #414#  "Alalaidan leikkaus on isompi kuin kuvan korkeus."
  175. #415#  "Asetus on vΣΣrΣ. Lue dokumentejΣ korjataksesi virhe."
  176. #416#  "Virhe avattaessa tiedostoa."
  177. #417#  "Videotiedostoa ei l÷ytynyt. Tarvitaan vΣhintΣΣn yksi videotiedosto."
  178. #418#  "L÷ytyi ongelmia ladattaessa lisΣpalikoita.
  179. Tarkista asennus ja lue manuaali
  180. ratkaistaeksesi ongelman.
  181.  
  182.    Program will exit."
  183.  
  184.  
  185. // POST PROCESSING
  186.  
  187.   // INTERPOLATION FILTERS
  188. #1092#    "Kuvakoon muuttamisessa tarvittava laatu-asetus"
  189. #1011#
  190. "Nearest Neighbourg
  191. (Nopein, huonoin laatu)"
  192. #1016#
  193. "Bilinear Filtering
  194. (Nopea, esikatselu laatu)"
  195. #1013#
  196. "Bicubic Filtering
  197. (Normaali vauhti, hyvΣ laatu)"
  198. #1014#
  199. "HQ Bicubic Filtering
  200. (Hitain, korkein laatu)"
  201. #1093#
  202. "'HQ Bicubic Filtering' on suositeltavaa jos kΣytΣt 'sΣilytΣ suhde' 
  203. toimintoa."
  204.  
  205.   // CROPPING & LETTERBOXING
  206. #1094#   "Letterbox -palkit, Leikkaus ja Kuvasuhde asetukset"
  207. #1042#   "Ei leikata"
  208. #1043#   "Ei letterbox palkkeja"
  209. #1095#   "Kohdistus K"
  210. #1097#   "Kohdistus L"
  211. #1096#   "Korkeus"
  212. #1098#   "Leveys"
  213. #1099#   "YlΣ"
  214. #1100#   "Ala"
  215. #1101#   "Vasen"
  216. #1102#   "Oikea"
  217. #1103#   "SΣilytΣ suhde"
  218. #1104#   "Korjaa 'sΣilytΣ suhde' jos tarpeellista."
  219. #1105#   "Klikkaa 'esikatselu ruutua' helpottaaksesi kuvakoon leikkausta."
  220. #1106#   "Leikkaus asetukset."
  221. #1107#   "Pikseleitten mΣΣrΣ letterboxissa."
  222.  
  223. // Files settings
  224. #1108#  "Kohde tiedostot"
  225. #1109#  "Kohde video-tiedostot:"
  226. #1110#  "TΣmΣn on video-tiedosto, jonka ohjelmaa tekee.
  227. Jos projekti sisΣltΣΣ ΣΣnen, tΣmΣ tiedostoo jakautuu videotiedostoksi ja 
  228. ΣΣnitiedostoksi ellei ole valittuna 'Suora ΣΣnivirran kopiointi' (ΣΣni on 
  229. videotiedoston mukana)  tai 'Ei kΣsitellΣ ΣΣntΣ'."
  230. #1111#  "Ohjelma tekee MPEG/AC3 pΣΣtteiset tiedostot. ('Suorassa ΣΣnivirran 
  231. kopioinnissa' pΣΣtteet mp2 tai AC3)"
  232. #1112#  "TΣmΣ on ΣΣni-tiedosto, jonka ohjelma tekee.
  233. Jos on valittuna 'Suora ΣΣnivirran kopiointi' '─Σni' vΣlilehdessΣ, tΣmΣ 
  234. kenttΣ on muokattavissa.
  235. ─lΣ kΣytΣ pΣΣtteitΣ!, ohjelma tekee sen puolestasi."
  236. #1113#  "Selaa"
  237. #1072#  "Varoita minua ennen pΣΣlle kirjoittamista."
  238.  
  239. // General
  240. #1200#  "KΣΣntΣminen"
  241. #1114#  "Monta sekuntia"
  242. #1115#  "Monta kuvaa"
  243. #1008#  "KΣΣnnΣ koko tiedosto"
  244. #1116#  "Valitsemalla 'KΣΣnnΣ koko tiedosto' kΣΣntyy alkuperΣinen tiedosto 
  245. alusta loppuun."
  246. #1117#  "'Monta sekuntia' ja 'Monta kuvaa' ovat riippuvaisia toisistaa. Jos 
  247. muutat toista, niin toinen muuttuu automaattisesti."
  248. //Search
  249. #1118#  "Etsi koko"
  250. #1119#  "Etsi koko (KB)"
  251. #1120#  "Jos missasit audio/video -tiedoston avatessasi video-tiedostoja, 
  252. kokeile muuttaa etsittΣvΣn tiedoston kokoa."
  253. #1121#  "Sekalaista"
  254. #1122#  "Sammuta tietokone kun kΣΣnn÷s on valmis."
  255.  
  256. // Output Pad
  257. #300#   "FlasK MPEG Esikatselu ruutu"
  258. #304#   "Leikkaa"
  259. #1124#  "Kohdista K"
  260. #1125#  "Korkeus"
  261. #1126#  "Kohdista L"
  262. #1127#  "Leveys"
  263.  
  264. #302#   "Kohdetiedoston koko"
  265. #1128#  "Leveys"
  266. #1129#  "Korkeus"
  267. #301#   "Piilota"
  268.  
  269. #305#   "Letterbox"
  270. #1130#  "YlΣ"
  271. #1131#  "Ala"
  272. #1132#  "Vasen"
  273. #1133#  "Oikea"
  274. #303#   "Peruuta! Palauttaa arvot."
  275.  
  276. // About
  277. #310#   "FlasK MPEG"
  278. #1134#  "This program is free software; you can redistribute it and/or 
  279. modify it under the terms of the GNU General Public License as published by 
  280. the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at 
  281. option) any later version."
  282. #1135#  "For comments and suggestions, drop me a line:"
  283. #1136#  "This program was developped using an"
  284. // HERE INTRODUCE TRANSLATION CREDITS
  285. #1137#  ""
  286.